home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World Komputer 2010 April / PCWorld0410.iso / redakcyjne / programy / PSPad editor 4.5.4 build 2356 beta / pspad454inst_en.exe / {app} / Lang / Spanish.ini < prev    next >
INI File  |  2009-07-12  |  54KB  |  1,214 lines

  1. ; Spanish localization for PSPad text editor
  2. ; Translation: Jose Manuel PΘrez Fernßndez (Jume)
  3. ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
  4. ; PSPad 4.5.4b (2331)
  5. [Author]
  6. Name=Jose Manuel PΘrez Fernßndez (Jume)
  7. E-mail=Si tenΘis sugerencias o correcciones, ponedlas aquφ:
  8. WWW=http://forum.pspad.com/read.php?f=5&&i=272&&t=272
  9.  
  10. [Common]
  11. DefaultCharset=0
  12. DefaultFont=MS Shell Dlg
  13.  
  14. [Action List]
  15. aAbout_Caption=Acerca de PSPad...
  16. aAbout_Hint=Informaci≤n acerca del editor PSPad
  17. aAddDiacritic_Caption=A±adir diacrφticos
  18. aAddFile_Caption=A±adir archivo al proyecto
  19. aAddFile_Hint=A±adir este archivo al proyecto
  20. aAddFilesToFolder_Caption=A±adir archivos...
  21. aAddFolder_Caption=Nueva carpeta
  22. aAddFolder_Hint=Crear una nueva carpeta en el proyecto
  23. aAllToASCII_Caption=Borrar diacrφticos
  24. aAllToASCII_Hint=Borrar los signos diacrφticos
  25. aASCII_Caption=Tabla ASCII
  26. aASCII_Hint=Abrir la tabla de carßcteres ASCII
  27. aAutoCompl_Caption=Completar automßticamente
  28. aAutoRefresh_Caption=Recargar automßticamente
  29. aBaseCalc_Caption=Calculadora de base numΘrica...
  30. aBlockAlign_Caption=Justificar
  31. aBlockCenter_Caption=Centrar
  32. aBlockLeft_Caption=Alinear a la izquierda
  33. aBlockRight_Caption=Alinear a la derecha
  34. aBlockSelect_Caption=Selecci≤n de bloque
  35. aBlockSum_Caption=Calcular bloque
  36. aBlockToTemplate_Caption=Crear recorte...
  37. aBlockToTemplate_Hint=Crear un recorte desde el texto seleccionado
  38. aBugReport_Caption=Informar de un error...
  39. aCapitalize_Caption=Capitalizar
  40. aCapitalize_Hint=Convertir la primera letra de cada palabra en may·scula
  41. aCheckRecent_Caption=Limpiar lista de archivos recientes
  42. aClipMon_Caption=Monitor del portapapeles
  43. aClipRun_Caption=Ejecutar recorte
  44. aClipShow_Caption=Mostrar recortes
  45. aClose_Caption=&Cerrar
  46. aClose_Hint=Cerrar el archivo activo
  47. aCloseAll_Caption=Cerrar todo
  48. aCloseAll_Hint=Cerrar todos los archivos abiertos
  49. aCMDWindow_Caption=Lφnea de ≤rdenes
  50. aCodeExplorer_Caption=Explorador de c≤digo
  51. aCodeFormat_Caption=Formato de c≤digo...
  52. aColorSelect_Caption=Selector de color
  53. aColorSelect_Hint=Abrir el selector de color
  54. aComment_Caption=Comentar / descomentar
  55. aCompile_Caption=Compilar
  56. aCompile_Hint=Ejecutar el compilador asociado a este archivo o proyecto
  57. aCopy_Caption=&Copiar
  58. aCopy_Hint=Copiar el texto seleccionado en el portapapeles
  59. aCopyLine_Caption=Duplicar lφnea
  60. aCSSToInLine_Caption=Formatear a CSS en lφnea
  61. aCSSToStructure_Caption=Formatear a CSS estructurado
  62. aCSVImport_Caption=Importar CSV...
  63. aCut_Caption=Cor&tar
  64. aCut_Hint=Cortar el texto seleccionado y moverlo al portapapeles
  65. aDateTime_Caption=Insertar dφa y hora
  66. aDateTime_Hint=Insertar el dφa y la hora actuales
  67. aDateTimeDialog_Caption=Formato de dφa y hora...
  68. aDecToHex_Caption=Decimal -> hexadecimal
  69. aDelete_Caption=Borrar
  70. aDelete_Hint=Borrar el texto seleccionado
  71. aDelFolder_Caption=Borrar carpeta
  72. aDelFolder_Hint=Borrar una carpeta del proyecto
  73. aDelMark_Caption=Quitar marcador
  74. aDelMarks_Caption=Quitar todos los marcadores
  75. aDiffFile_Caption=Comparar con archivo...
  76. aDiffGoto_Caption=Ver origen
  77. aDiffSame_Caption=Comparar con el contenido del archivo en disco
  78. aDropper_Caption=Capturar color
  79. aDropper_Hint=Capturar un color que se muestre en la pantalla
  80. aEvalExpression_Caption=Evaluador de expresiones...
  81. aExit_Caption=&Salir
  82. aExit_Hint=Salir de PSPad
  83. aExitEsc_Caption=Salir con ESC
  84. aExpClipHTML_Caption=Exportar al portapapeles como HTML
  85. aExpClipHTML_Hint=Copiar el texto al portapapeles en formato HTML
  86. aExpClipRTF_Caption=Exportar al portapapeles como RTF
  87. aExpClipRTF_Hint=Copiar el texto al portapapeles en formato RTF
  88. aExpClipTeX_Caption=Exportar al portapapeles como TeX
  89. aExpClipXHTML_Caption=Exportar al portapapeles como XHTML
  90. aExport_Caption=Exportar...
  91. aExport_Hint=Exportar el texto a otros formatos
  92. aFilesSearch_Caption=Buscar en archivos...
  93. aFilesSearch_Hint=Buscar y reemplazar texto en m·ltiples archivos
  94. aFind_Caption=Buscar...
  95. aFind_Hint=Buscar un texto en el archivo
  96. aFindNext_Caption=Buscar siguiente
  97. aFindNext_Hint=Buscar la siguiente ocurrencia del ·ltimo texto buscado
  98. aFindPrev_Caption=Buscar anterior
  99. aFindPrev_Hint=Buscar la anterior ocurrencia del ·ltimo texto buscado
  100. aFindPrevWord_Caption=Anterior ocurrencia de la palabra actual
  101. aFindWord_Caption=Siguiente ocurrencia de la palabra actual
  102. aFont_Caption=Tipo de letra...
  103. aFont_Hint=Escoger el tipo de letra usado por el editor
  104. aFullScreen_Caption=Pantalla completa
  105. aGoogleSearch_Caption=Buscar en Google...
  106. aGotoLine_Caption=Ir a la lφnea...
  107. aGotoLine_Hint=Mover el cursor a la lφnea y columna especificada
  108. aGUID_Caption=Insertar GUID
  109. aGUID_Hint=Insertar un GUID en la posici≤n del cursor
  110. aHexToDec_Caption=Hexadecimal -> decimal
  111. aHexView_Caption=Editar en hexadecimal
  112. aHLSett_Caption=Configurar resaltadores...
  113. aHtmlCheck_Caption=Comprobar c≤digo
  114. aHTMLCompress_Caption=Comprimir c≤digo
  115. aHTMLCompress_Hint=Comprimir el c≤digo HTML sin perder su funcionalidad
  116. aHTMLPrev_Caption=Vista previa de la pßgina
  117. aHTMLPrev_Hint=Mostrar la pßgina HTML en el navegador interno
  118. aHTMLReformat_Caption=Formatear c≤digo
  119. aHTMLReformat_Hint=Formatear el c≤digo HTML para mejorar su legibilidad
  120. aHTMLSelTag_Caption=Seleccionar etiqueta
  121. aIncSearch_Caption=B·squeda incremental
  122. aIncSearch_Hint=Buscar texto de forma incremental
  123. aIndent_Caption=Aumentar sangrφa
  124. aIndent_Hint=Aumentar el sangrado de la selecci≤n
  125. aInfo_Caption=Informaci≤n del archivo...
  126. aInserFile_Caption=Insertar desde un archivo...
  127. aInserFile_Hint=Insertar el contenido de un archivo en la posici≤n del cursor
  128. aInsertText_Caption=Insertar texto en lφneas...
  129. aInvertCase_Caption=Cambiar entre may·sculas / min·sculas
  130. aJoinLine_Caption=Unir lφneas
  131. aJoinLine_Hint=Unir las lφneas seleccionadas en una sola
  132. aLangHelp_Caption=Ayuda del lenguaje
  133. aLastUserConvertor_Caption=Repetir el ·ltimo conversor usado
  134. aLineNum_Caption=N·meros de lφnea
  135. aLineNum_Hint=Mostrar / ocultar los n·meros de lφnea
  136. aLogWindow_Caption=Mostrar / ocultar diario
  137. aLoremIpsum_Caption=Generador de Lorem ipsum...
  138. aLowerCase_Caption=Convertir a min·sculas
  139. aLowerCase_Hint=Cambiar las letras del texto a min·sculas
  140. aMacroMgr_Caption=Administrador de macros...
  141. aMacroPlay_Caption=Ejecutar macro
  142. aMacroPlay_Hint=Ejecutar una macroinstrucci≤n
  143. aMacroRecord_Caption=Grabar / detener grabaci≤n
  144. aMacroRecord_Hint=Comenzar / detener la grabaci≤n de una macroinstrucci≤n
  145. aMailContents_Caption=Como contenido de un correo...
  146. aMailContents_Hint=Crear un nuevo correo electr≤nico con el contenido del archivo
  147. aMailFile_Caption=Como adjunto de un correo...
  148. aMailFile_Hint=Crear un nuevo correo electr≤nico con el archivo como documento adjunto
  149. aMarkDown_Caption=Marcador siguiente
  150. aMarkList_Caption=Lista de marcadores...
  151. aMarkList_Hint=Mostrar la lista de marcadores
  152. aMarkUp_Caption=Marcador anterior
  153. aMatchBracket_Caption=ParΘntesis / llave / corchete correspondiente
  154. aMatchBracket_Hint=Encontrar el parΘntesis, llave o corchete correspondiente al actual
  155. aMD5Gen_Caption=Calculadora hash...
  156. aMoveAs_Caption=Mover como...
  157. aNew_Caption=&Nuevo...
  158. ;;Translate
  159. aNewFile_Caption=&New file
  160. aNew_Hint=Crear un nuevo archivo
  161. aOpen_Caption=&Abrir...
  162. aOpen_Hint=Abrir uno o varios archivos
  163. aOpenCopy_Caption=Abrir copia como...
  164. aOpenHex_Caption=Abrir en hexadecimal...
  165. aOpenSame_Caption=Abrir copia
  166. aOpenSelected_Caption=Abrir desde la selecci≤n
  167. aOpenSelected_Hint=Abrir el archivo al que apunta el texto seleccionado
  168. aOpenWWWFile_Caption=Abrir archivo desde Internet...
  169. aPageSetup_Caption=Configurar pßgina...
  170. aPaste_Caption=&Pegar
  171. aPaste_Hint=Insertar el texto del portapapeles en la posici≤n del cursor
  172. aPasteHTML_Caption=Pegar HTML
  173. aPasteNoMove_Caption=Pegar sin cambiar el cursor
  174. aPrint_Caption=Im&primir...
  175. aPrint_Hint=Imprimir el archivo activo
  176. aPrintPrev_Caption=Vista previa...
  177. aPrintPrev_Hint=Ver una simulaci≤n de la impresi≤n
  178. aPrintSetup_Caption=Configurar impresora...
  179. aProjAddOpen_Caption=A±adir todos los archivos abiertos
  180. aProjAddOpen_Hint=A±adir al proyecto todos los archivos abiertos
  181. aProjFolderClose_Caption=Cerrar archivos de la carpeta
  182. aProjFolderOpen_Caption=Abrir archivos de la carpeta
  183. aProjFromDir_Caption=Proyecto desde carpeta
  184. aProjInfo_Caption=Informaci≤n del proyecto
  185. aProjInfo_Hint=Informaci≤n sobre los archivos del proyecto
  186. aProjMainFile_Caption=Establecer como archivo principal
  187. aProjNew_Caption=Nuevo proyecto
  188. aProjNew_Hint=Crear un nuevo proyecto
  189. aProjOpen_Caption=Abrir proyecto...
  190. aProjOpen_Hint=Abrir un proyecto existente
  191. aProjSave_Caption=Guardar proyecto
  192. aProjSave_Hint=Guardar el proyecto abierto
  193. aProjSaveas_Caption=Guardar proyecto como...
  194. aProjSaveas_Hint=Guardar en proyecto abierto con otro nombre
  195. aProjSettings_Caption=Configuraci≤n del proyecto...
  196. aProjShow_Caption=Panel lateral
  197. aProjShow_Hint=Mostrar / ocultar el panel lateral
  198. aReadOnly_Caption=S≤lo lectura
  199. aReadOnly_Hint=Cambiar el archivo a modo de s≤lo lectura
  200. aRedo_Caption=Rehacer
  201. aRedo_Hint=Rehacer el ·ltimo cambio deshecho
  202. aReformat_Caption=Reconstruir (pßrrafo=lφnea en blanco)
  203. aReformat_Hint=Reconstruir el texto, un pßrrafo se delimita por una lφnea en blanco
  204. aReformat2_Caption=Reconstruir (pßrrafo=salto de lφnea)
  205. aReformat2_Hint=Reconstruir el texto, un pßrrafo se delimita por un salto de lφnea
  206. aRegistr_Caption=Opciones...
  207. aRegistr_Hint=Configurar las opciones de PSPad
  208. aRemoveBlankLines_Caption=Quitar lφneas en blanco
  209. aRemoveFile_Caption=Quitar archivo del proyecto
  210. aRemoveFile_Hint=Quitar el archivo del proyecto
  211. aRemoveRedundantBlank_Caption=Quitar lφneas en blanco redundantes
  212. aRemoveSpaces_Caption=Quitar espacios...
  213. aRemoveSpaces_Hint=Borrar espacios en blanco redundantes en el texto
  214. aRemoveTags_Caption=Quitar etiquetas HTML
  215. aRemovetags_Hint=Crear un nuevo archivo con el texto contenido en las etiquetas HTML
  216. aReOpen_Caption=Volver a abrir
  217. aReOpen_Hint=Volver a abrir el archivo actual
  218. aRepeatLastAction_Caption=Repetir
  219. aReplace_Caption=Reemplazar...
  220. aReplace_Hint=Reemplazar un texto por otro
  221. aResolveColor_Caption=Conversor de color...
  222. aRollBar_Caption=Regla
  223. aRTFImport_Caption=Importar RTF...
  224. aSave_Caption=&Guardar
  225. aSave_Hint=Guardar el contenido del archivo en disco
  226. aSaveAll_Caption=Guardar todo
  227. aSaveAll_Hint=Guardar todos los archivos abiertos
  228. aSaveAs_Caption=Guardar como...
  229. aSaveAs_Hint=Guardar el archivo con un nombre distinto
  230. aSaveAsPlugin_Caption=Guardar usando una extensi≤n...
  231. aSaveBlock_Caption=Guardar selecci≤n...
  232. aSaveSameTime_Caption=Guardar sin cambiar la fecha
  233. aSaveToFTP_Caption=Guardar en FTP
  234. aScriptsRecompile_Caption=Recompilar guiones
  235. aSelectAll_Caption=Seleccionar todo
  236. aSelectAll_Hint=Seleccionar todo el texto del archivo
  237. aSelectNext_Caption=Siguiente
  238. aSelectNext_Hint=Activar el siguiente archivo abierto
  239. aSelectPrew_Caption=Anterior
  240. aSelectPrew_Hint=Activar el anterior archivo abierto
  241. aSelMatchBracket_caption=Seleccionar dentro de los parΘntesis
  242. aSelString_Caption=Seleccionar cadena
  243. aSendToDisk_Caption=Guardar en la unidad A:
  244. aSendToDisk_Hint=Guardar el archivo activo en la unidad A:
  245. aSentensize_Caption=Corregir may·sculas
  246. aSessionManager_Caption=Administrador de sesiones...
  247. aSessionSave_Caption=Guardar sesi≤n...
  248. aSetMain_Caption=Establecer como archivo principal
  249. aSetMark_Caption=Poner marcador
  250. aShellOpen_Caption=Abrir con
  251. aShellOpen_Hint=Abrir el archivo actual con una de las aplicaciones externas
  252. aShowControlBar_Caption=Mostrar / ocultar
  253. aShowOEM_Caption=Carßcteres OEM
  254. aShowSpecChar_Caption=Carßcteres especiales
  255. aShowSpecChar_Hint=Mostrar / ocultar espacios, tabuladores y saltos de lφnea
  256. aSort_Caption=Ordenar...
  257. aSortFiles_Caption=Ordenar por nombre
  258. aSpell_Caption=Comprobar ortografφa
  259. aSpell_Hint=Comprobar ortografφa mientras se escribe
  260. aSpellCheck_Caption=Correcci≤n ortogrßfica...
  261. aSpellSett_Caption=Configurar diccionario...
  262. aStayOnTop_Caption=Siempre encima
  263. aStayOnTop_Hint=Estar siempre encima de todas las demßs ventanas
  264. aSwapLineAbove_Caption=Mover hacia arriba
  265. aSwapLineBellow_Caption=Mover hacia abajo
  266. aSwapBlock_Caption=Invertir el orden
  267. aSwitchLog_Caption=Cambiar entre editor / diario
  268. aSyntax_Caption=Sintaxis
  269. aSyntax_Hint=Activar / desactivar el resaltador de sintaxis
  270. aSyntaxChange_Caption=Cambiar sintaxis...
  271. aSyntaxChange_Hint=Cambiar el resaltador de sintaxis
  272. aSysEdit_Caption=Abrir archivos del sistema
  273. aSysEdit_Hint=Abrir archivos del sistema: autoexec.bat, config.sys, system.ini y win.ini
  274. aTabToSpaces_Caption=Convertir tabuladores a espacios
  275. aTabToSpaces_Hint=Convertir los carßcteres de tabulador a espacios
  276. aTagToLowercase_Caption=Etiquetas a min·sculas
  277. aTagToLowercase_Hint=Cambiar las etiquetas HTML a min·sculas
  278. aTagToUpperCase_Caption=Etiquetas a may·sculas
  279. aTagToUpperCase_Hint=Cambiar las etiquetas HTML a may·sculas
  280. aTextToHTML_Caption=Texto a HTML
  281. aToJScript_Caption=Selecci≤n a JavaScript
  282. aToPHP_Caption=Selecci≤n a variable PHP
  283. aTopStyle_Hint=Editar c≤digo CSS en TopStyle
  284. aUndo_Caption=Deshacer
  285. aUndo_Hint=Deshacer el ·ltimo cambio
  286. aUnIndent_Caption=Disminuir sangrφa
  287. aUnIndent_Hint=Disminuir el sangrado de la selecci≤n
  288. aUnQuote_Caption=Quitar citas ">"
  289. aUnQuote_Hint=Quitar los carßcteres ">" del comienzo de las lφneas
  290. aUpperCase_Caption=Convertir a may·sculas
  291. aUpperCase_Hint=Cambiar las letras del texto a may·sculas
  292. aUserConvertors_Caption=Conversores de usuario...
  293. aUserHL_Caption=Resaltadores de usuario...
  294. aVars_Caption=Variables...
  295. aWindCascade_Caption=Cascada
  296. aWindSplitHoriz_Caption=Partir horizontalmente
  297. aWindSplitVert_Caption=Partir verticalmente
  298. aWindTile_Caption=Mosaico
  299. aWindTileHoriz_Caption=Mosaico horizontal
  300. aWindTileVert_Caption=Mosaico vertical
  301. aWordWrap_Caption=Ajustar lφneas
  302. aWordWrap_Hint=Activar / desactivar el ajuste del ancho de lφnea
  303. aWWW_Caption=Pßgina web
  304. aWWW_Hint=Pßgina web oficial de PSPad
  305.  
  306. [Main Menu]
  307. lSQLDialect_Caption=Dialecto SQL:
  308. mActLine_Caption=Lφnea activa
  309. mAllPanels_Caption=Activar todas
  310. mBlockCol_Caption=Selecci≤n en columna
  311. mBlockFormat_Caption=Formato en bloque
  312. mBlockKind_Caption=Modo de selecci≤n
  313. mBlockLine_Caption=Selecci≤n de lφneas
  314. mBlockNormal_Caption=Selecci≤n normal
  315. mCharCase_Caption=May·sculas / min·sculas
  316. mCloseLeft_Caption=Cerrar hacia la izquierda
  317. mCloseNonActive_Caption=Cerrar todos excepto este
  318. mCloseRight_Caption=Cerrar hacia la derecha
  319. mCompareWithTab_Caption=Comparar con el archivo activo
  320. mControlPanel_Caption=Control
  321. mCopyFileName_Caption=Copiar nombre del archivo
  322. mCP1250_Caption=ANSI
  323. mCP852_Caption=OEM
  324. mCP895_Caption=Kamenicky (checo y eslovaco)
  325. mCPAUTO_Caption=Detectar juego de carßcteres
  326. mCPISO_Caption=ISO 8859-2
  327. mEdit_Caption=Editar
  328. mEditPanel_Caption=Edici≤n
  329. mEditTemplate_Caption=Editar recortes
  330. mExport_Caption=Exportar
  331. mFile_Caption=Archivo
  332. mFind_Caption=Buscar
  333. mFormat_Caption=Formato
  334. mForum_Caption=Foros de PSPad en Internet
  335. mGotoBookMark_Caption=Ir al marcador
  336. mHelp_Caption=Ayuda
  337. mHelpChanges_Caption=Cambios en la versi≤n
  338. mHelpContents_Caption=Ayuda de PSPad
  339. mHelpFAQ_Caption=Preguntas comunes
  340. mHelpOnline_Caption=Ayuda en Internet
  341. mHTML_Caption=HTML
  342. mHTMLConv_Caption=Convertir
  343. mHTMLPrev2_Caption=Vista previa desde el servidor web
  344. mInsertSpecial_Caption=Pegar especial
  345. mLineOperation_Caption=Operaciones con lφneas
  346. mLockIt_Caption=Sincronizar desplazamiento
  347. mLogCopyAll_Caption=Copiar todo
  348. mMacro_Caption=Macros
  349. mMainPanel_Caption=Principal
  350. mNoPanels_Caption=Desactivar todas
  351. mNoSuggest_Caption=(no hay sugerencias)
  352. mOpenRecent_Caption=Abrir especial
  353. mPanels_Caption=Barras de herramientas
  354. mProject_Caption=Proyectos
  355. mProjNormOpen_Caption=Abrir
  356. mProjPanel_Caption=Proyecto
  357. mProjShellOpen_Caption=Abrir con la aplicaci≤n por defecto
  358. mProjSysmenu_Caption=Men· contextual del sistema
  359. mRename_Caption=Cambiar nombre
  360. mSaveWindowPos_Caption=Guardar posici≤n y tama±o
  361. mScripts_Caption=Guiones
  362. mSessions_Caption=Sesiones
  363. mSetBookMark_Caption=Poner / quitar marcador
  364. mSettings_Caption=Opciones
  365. mShellOpen_Caption=Abrir con
  366. mSpecConvert_Caption=Especial
  367. mTextDiff_Caption=Comparaci≤n de textos
  368. mTools_Caption=Herramientas
  369. mToolsOnline_Caption=Herramientas en Internet
  370. mTrayRestore_Caption=Restaurar
  371. mTrayRestoreEmpty_Caption=Restaurar vacφo
  372. mUserShortCut_Caption=MΘtodos abreviados de los recortes
  373. mView_Caption=Ver
  374. mViewPanel_Caption=Ver
  375. mWindow_Caption=Ventana
  376. mWWWVersion_Caption=Comprobar versi≤n
  377. tbFSCollapse_Hint=Contraer todo
  378. tbFSExpand_Hint=Expandir todo
  379. tbfsList_Hint=Crear un nuevo archivo con el resultado
  380. tbfsOpen_Hint=Abrir todos los archivos con ocurrencias
  381. tbFTPListLog_Hint=Resultado de la orden LIST
  382. tbFTPMailLog_Hint=Enviar el diario por correo
  383. tsFileFind_Caption=Resultado de la b·squeda en archivos
  384. tsSearch_Caption=Resultado de la b·squeda
  385.  
  386. [General Strings]
  387. rs_AddToProject=┐Desea a±adir "%s" al proyecto?
  388. rs_AktVersion=Tienes la versi≤n mßs moderna de PSPad:
  389. rs_All=Todos
  390. rs_AllFiles=Todos los archivos
  391. rs_Apply=Aplicar
  392. rs_ASCIITable=Tabla ASCII
  393. rs_ASCIITitleLine=Tabla ASCII     Juego de carßcteres ANSI - Windows     impreso por PSPad
  394. rs_Asterisk=Informaci≤n
  395. rs_AttribInfo=El archivo tiene estos atributos: %s
  396. rs_BadExpression=La expresi≤n regular no es vßlida
  397. rs_BlockConfirm=┐Desea ejecutar "%s" en todo el documento?
  398. rs_Bookmark=Marcador
  399. rs_Cancel=Cancelar
  400. rs_CannotOpenFile=No se puede abrir el archivo %s
  401. rs_Center=Centrado
  402. rs_Changed=Fecha de modificaci≤n
  403. rs_Char=Carßcter
  404. rs_ClipNoHTML=El portapapeles no contiene c≤digo HTML
  405. rs_Close=Cerrar
  406. rs_CloseAllFiles=┐Desea cerrar todos los archivos abiertos?
  407. rs_CloseAllquestion=┐Desea cerrar todos los archivos abiertos?
  408. rs_CloseProject=┐Desea cerrar el proyecto?
  409. rs_CodePage=Juego de carßcteres:
  410. rs_CompError=Ocurri≤ un error al compilar, ┐desea cambiar la configuraci≤n del compilador?
  411. rs_ConfirmCloseApp=┐Desea salir de PSPad?
  412. rs_ConfirmDelete=┐Desea borrar "%s"?
  413. rs_ContBegin=┐continuar buscando desde el comienzo?
  414. rs_ContEnd=┐continuar buscando desde el final?
  415. rs_CPLast=El mismo que en el men· Formato
  416. rs_CPLat=OEM
  417. rs_CPWin=ANSI
  418. rs_Default=Por defecto
  419. rs_DefaultKeys1=┐Desea devolver los mΘtodos abreviados de teclado a su valor por defecto?
  420. rs_DefaultKeys2=Los cambios serßn efectivos la pr≤xima vez que ejecute PSPad.
  421. rs_DelAllMarks=┐Desea quitar todos los marcadores?
  422. rs_DeleteHistory=┐Desea borrar la lista de archivos recientes y el historial de b·squedas?
  423. rs_DictLoaded=Diccionario: %s   |   Recuento de palabras: %d
  424. rs_DictLoading=Cargando el diccionario %s...
  425. rs_DictNotFound=No se encontr≤ el diccionario %s
  426. rs_Direction=Direcci≤n
  427. rs_DiskNotReady=La unidad no estß lista
  428. rs_Down=Abajo
  429. rs_EnterWWW=Introduzca el enlace:
  430. rs_Error=Error
  431. rs_Exclamation=Aviso
  432. rs_ExportAs=Exportar
  433. rs_File=Nombre del archivo
  434. rs_FileExists=%s ya existe, ┐desea reemplazarlo?
  435. rs_FileHint1=El bot≤n izquierdo del rat≤n selecciona un archivo
  436. rs_FileHint2=El bot≤n derecho del rat≤n muestra u oculta el segundo archivo
  437. rs_FileHint3=Puede cambiar el orden de las pesta±as arrastrßndolas con el rat≤n
  438. rs_FileName=Nombre de archivo:
  439. rs_FileWasChangedQuestion=Este archivo ha sido modificado, ┐desea actualizar el contenido?
  440. rs_FileWillBeExportAs=Exportar archivo %s como %s
  441. rs_FillTemplateContents=El contenido del recorte no puede estar vacφo
  442. rs_FillTemplateHint=La descripci≤n del recorte no puede estar vacφa
  443. rs_FillTemplateName=El nombre del recorte no puede estar vacφo
  444. rs_Find=Buscar
  445. rs_Folder=Carpeta
  446. rs_FolderExists=Ya existe una carpeta con ese nombre, especifique otro nombre.
  447. rs_Found=Se encontr≤ "%s" %d veces
  448. rs_FTPSaveErr=Ocurri≤ un error al guardar en el FTP.%sConexi≤n: %s%sArchivo: %s
  449. rs_FullUndoImpossible=Se ha excedido el lφmite de deshacer, algunos reemplazos no serßn recuperables
  450. rs_GetUserParam=Introduzca los parßmetros:
  451. rs_HotKeyExists=El mΘtodo abreviado %s estß actualmente asignado a "%s", ┐desea reemplazarlo?
  452. rs_InetVersion=Existe una nueva versi≤n de PSPad:
  453. rs_Insert=Insertar
  454. rs_LastOpenFileNotFound=No se pudieron recuperar algunos de los archivos abiertos de la ·ltima sesi≤n
  455. rs_LineNumber=N.║ de lφnea:
  456. rs_Lines=Lφneas
  457. rs_Macro=Macro
  458. rs_MacroPlayX=N·mero de veces:
  459. rs_MacroSave=Nombre de la macroinstrucci≤n:
  460. rs_MailNotSend=Ocurri≤ un error al enviar el correo, se necesita soporte para Simple MAPI para enviar correos,%scompruebe el cliente de correo en la configuraci≤n del programa.
  461. rs_Modify=Modificar...
  462. rs_MoreFiles=Mßs archivos...
  463. rs_MultiError=El resaltador m·ltiple no se puede asignar como una secci≤n de sφ mismo.
  464. rs_NeverShowAgain=No volver a mostrar
  465. rs_NewDir=Nombre del directorio:
  466. rs_NewFile=Nuevo
  467. rs_NewFileName=Nombre del archivo:
  468. rs_No=No
  469. rs_NoConnect=Ocurri≤ un error al intentar conectarse a "%s"
  470. rs_NoConnection=No existe la conexi≤n "%s"
  471. rs_NoExtHelp=No se ha configurado ning·n archivo de ayuda para archivos %s,%spuede ir a la configuraci≤n de los resaltadores para asignar uno.
  472. rs_NoFind=No se encontr≤ ninguna ocurrencia de "%s",
  473. rs_NoInternetConnect=Ocurri≤ un error al intentar conectarse a Internet,%scompruebe la configuraci≤n del programa en Opciones / Internet
  474. rs_None=Ninguno
  475. rs_NoToAll=No a todo
  476. rs_OK=Aceptar
  477. rs_Options=Opciones
  478. rs_OverWrite=Sobreescribir
  479. rs_Page=Pßgina:
  480. rs_Password=Clave:
  481. rs_Path=Ruta
  482. rs_Position=Carßcter n.║:
  483. rs_Programs=Aplicaciones
  484. rs_ProjDelFold=La carpeta no estß vacφa, ┐desea borrarla?
  485. rs_Project=Nuevo proyecto
  486. rs_ProjFile=El archivo "%s" no se encuentra en la ruta especificada,%s┐desea introducir una nueva ruta?
  487. rs_ProjNotSaved=El proyecto "%s" ha cambiado, ┐desea guardar el proyecto?
  488. rs_PSPadDownload=┐Quieres visitar el sitio web de PSPad y descargar la ·ltima versi≤n?
  489. rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/es/
  490. rs_PSPadINIProj=El archivo de configuraci≤n de PSPad no puede a±adirse a un proyecto.
  491. rs_Question=Confirmar
  492. rs_Rename=Nombre nuevo del archivo / directorio:
  493. rs_ReopenWarn=Si se vuelve a abrir el archivo, se perderßn los cambios realizados, ┐desea continuar?
  494. rs_Repeat=Repetir
  495. rs_Replace=Reemplazar
  496. rs_replaced=Se reemplaz≤ "%s" %d veces
  497. rs_ReplaceStringQuestion=┐Reemplazar esta ocurrencia?
  498. rs_ReplFilesQuestion=┐Desea reemplazar todas las ocurrencias de "%s" por "%s"?
  499. rs_Reserved=No se puede usar "%s" como nombre porque es una palabra reservada.
  500. rs_Result=Resultado: %f%s┐Desea copiar el resultado al portapapeles?
  501. rs_RowNumber=Columna:
  502. rs_SaveError=Ocurri≤ un error al guardar el archivo "%s"
  503. rs_SaveFileChangesQuestion=┐Desea guardar los cambios realizados en el archivo?
  504. rs_Scope=┴mbito
  505. rs_SessionName=Nombre de la sesi≤n:
  506. rs_Syntax=Sintaxis:
  507. rs_SystemFolders=No se pudieron encontrar las carpetas del sistema
  508. rs_TabWidth=Ancho de tabulador:
  509. rs_Total=Total
  510. ;;Translate
  511. rs_UnsupportedFormat=File %s is unsupported format or is damaged.
  512. rs_Up=Arriba
  513. rs_UserName=Nombre de usuario:
  514. rs_UserParam=Parßmetros del usuario
  515. rs_Value=Valor
  516. rs_Variable=Variable
  517. rs_Warning=Aviso
  518. ;;Translate
  519. rs_WebGetMoreInfo=Visit internet for more information?
  520. rs_WinExec_BadCommandFormat=Error en la orden de ejecuci≤n de la aplicaci≤n externa
  521. rs_WinExec_BadFormat=El archivo ejecutable no es vßlido (no es una aplicaci≤n Win32 o el archivo estß corrupto)
  522. rs_WinExec_ExecError=Ocurri≤ un error al ejecutar la aplicaci≤n externa
  523. rs_WinExec_FileNotFound=No se pudo encontrar el archivo especificado
  524. rs_WinExec_NoResources=El sistema estß sin memoria o recursos disponibles
  525. rs_WinExec_PathNotFound=No se pudo encontrar la ruta especificada
  526. rs_WWWAddress=enlace a Internet
  527. rs_Yes=Sφ
  528. rs_YesToAll=Sφ a todo
  529.  
  530. [Find Replace]
  531. bCopy_Caption=Copiar
  532. bCount_Caption=Recuento
  533. bList_Caption=Lista
  534. cAddLineNum_Caption=A±adir n·meros de lφnea
  535. cAskReplace_Caption=Pedir confirmaci≤n
  536. cCaseSensitive_Caption=Sensible a may. / min.
  537. cCopyNonMatching_Caption=Copiar no coincidentes
  538. cRegExp_Caption=Usar expresiones regulares
  539. cWholeWord_Caption=S≤lo palabras completas
  540. rAllText_Caption=Todo el texto
  541. rBackward_Caption=Hacia atrßs
  542. rEntireScope_Caption=Todo
  543. rForward_Caption=Hacia delante
  544. rSelectedText_Caption=Selecci≤n
  545.  
  546. [About dialog]
  547. FormCaption=Acerca de PSPad
  548. lAdress_Caption=Direcci≤n:
  549. lAuthor_Caption=Autor:
  550. lPSPadVer_Caption=Versi≤n:
  551.  
  552. [Print Preview]
  553. aColorPrint_Caption=Imprimir en color
  554. bExit_Hint=Salir de la vista previa
  555. FirstCmd_Hint=Primera pßgina
  556. Fitto_Caption=Toda la pßgina
  557. LastCmd_Hint=┌ltima pßgina
  558. NextCmd_Hint=Pßgina siguiente
  559. OriginalSize_Caption=100%
  560. PageWidth_Caption=Ancho de la pßgina
  561. PrevCmd_Hint=Pßgina anterior
  562. ZoomCmd_Hint=Nivel de ampliaci≤n
  563.  
  564. [Template]
  565. FormCaption=Nuevo recorte
  566. lCursPos_Caption=| - posici≤n del cursor (ASCII 124)
  567. lHotKey_Caption=MΘtodo abreviado:
  568. lSelCont_Caption=º - texto seleccionado (ASCII 167)
  569. lTemplateContents_Caption=Contenido del recorte
  570. lTemplateDescr_Caption=Descripci≤n:
  571. lTemplateName_Caption=Nombre:
  572.  
  573. [Settings]
  574. aAddItem_Caption=A±adir
  575. aDelItem_Caption=Borrar
  576. aEditItem_Caption=Modificar
  577. bBlockColor_Caption=Fondo seleccionado
  578. bBlockFont_Caption=Carßcter seleccionado
  579. bBracket_Caption=ParΘntesis, ...
  580. bClearHistory_Caption=Vaciar historial
  581. bDiffAdd_Caption=Lφneas a±adidas
  582. bDiffDel_Caption=Lφneas borradas
  583. bDiffMod_Caption=Lφneas modificadas
  584. bDownloadDic_Caption=Descargar mßs diccionarios...
  585. bEdit_Caption=Edici≤n avanzada
  586. bEdit_Hint=Editar directamente los archivos de configuraci≤n de PSPad
  587. bGutterBack_Caption=Margen izquierdo
  588. bGutterFont_Caption=N·meros de lφnea
  589. bKeyClear_Caption=Borrar todo
  590. bKeyMapLoad_Caption=Importar...
  591. bKeyMapSave_Caption=Exportar...
  592. bKeyReset_Caption=Deshacer
  593. bLinkColor_Caption=Color de enlace
  594. bLogParser_Caption=Analizador del diario
  595. bRegAll_Caption=Registrar todos
  596. bRegNone_Caption=Borrar registro
  597. bReloadDic_Caption=Recargar diccionario
  598. bSpell_Caption=Corrector ortogrßfico
  599. bVisitedLinkColor_Caption=Color de enlace visitado
  600. cActiveDir_Caption=Misma carpeta que el archivo actual
  601. cActiveDir_Hint=La carpeta del cuadro de dißlogo de abrir serß la misma que la del archivo actual
  602. cAddCrLf_Caption=A±adir lφnea en blanco al final
  603. cAddCrLf_Hint=A±adir automßticamente una lφnea en blanco al final del archivo si no existe
  604. cAllFile_Caption=Integrarse con el men· contextual del sistema
  605. cAllFile_Hint=A±adir PSpad al men· contextual del sistema para cualquier tipo de archivo
  606. cALTColumn_Caption=La tecla ALT cambia a modo columna
  607. cALTColumn_Hint=Arrastrar con la tecla ALT pulsada cambia al modo de selecci≤n en columna
  608. cAlwaysThisType_Caption=Siempre este tipo de archivo
  609. cAutoBrackets_Caption=Cerrar automßticamente los carßcteres ( { [ < " '
  610. cAutoBrackets_Hint=Cada vez que se escriba uno de estos carßcteres, el editor a±adirß automßticamente el carßcter de cierre correspondiente
  611. cAutoCorrActive_Caption=Activada
  612. cAutoHideGutter_Caption=Ocultar automßticamente el margen izquierdo
  613. cAutoHideGutter_Hint=Ocultar automßticamente el margen izquierdo si no hay marcadores o n·meros de lφnea
  614. cAutoIndent_Caption=Sangrado automßtico
  615. cAutoIndent_Hint=Sangrar el texto como en la lφnea anterior
  616. cAutoSavePos_Caption=Guardar automßticamente la posici≤n y tama±o
  617. cbCursInsert_Caption="Bloque","Medio bloque","Lφnea horizontal","Lφnea vertical"
  618. cbFileBar_Text=Siempre\nNunca\nPara 2 archivos o mßs
  619. cbFileBarStyle_Text=Pesta±as\nBotones\nBotones sin borde
  620. cBold_Caption=Negrita
  621. cbSaveWork_Text=Nunca\nS≤lo los abiertos desde PSPad\nSiempre
  622. cbStartFile_Text=Cuadro de dißlogo de crear archivo\nCrear un archivo nuevo por defecto\nNo hacer nada
  623. cbTabSwitch_Text=Normal\nEntre los dos ·ltimos\nPor orden de uso
  624. cCloseAllDlg_Caption=Cerrar todo
  625. cCloseAppDlg_Caption=Salir de PSPad cuando hay archivos abiertos
  626. cColorPrint_Caption=Imprimir sintaxis en color
  627. cColorPrint_Hint=Imprimir el archivo con los colores del resaltador de sintaxis
  628. cCSSAddEOL_Caption=Insertar una lφnea en despuΘs de los selectores en CSS estructurado
  629. cCSSColorRGB_Caption=Insertar colores en CSS en formato RGB(r,g,b)
  630. cCSSColorRGB_Hint=Al insertar colores en CSS se usarß el formato RGB(r,g,b) en vez del estßndar #rrggbb
  631. cCycleMarks_Caption=Continuar navegando por los marcadores desde el comienzo / final
  632. cCzechOEM_Caption=Conversi≤n ANSI - OEM para checo
  633. cCzechOEM_Hint=Usar la conversi≤n ANSI - OEM interna, s≤lo para el idioma checo
  634. cDelMarksDlg_Caption=Quitar todos los marcadores
  635. cDesignateDir_Caption=Siempre esta carpeta:
  636. cDesignateDir_Hint=La carpeta del cuadro de dißlogo de abrir serß siempre esta carpeta
  637. cDiffBlanks_Caption=Ignorar espacios en blanco
  638. cDiffBlanks_Hint=Ignorar si el texto tiene diferencias por espacios en blanco
  639. cDiffCharCase_Caption=Ignorar may·sculas / min·sculas
  640. cDiffCharCase_Hint=Ignorar si el texto tiene diferencias en may·sculas y min·sculas
  641. cDiffNoHl_Caption=Desactivar los resaltadores
  642. cDiffNoHL_Hint=Desactivar el coloreado de sintaxis cuando se comparan archivos
  643. cEmailDefault_Caption=Usar mi cliente de correo por defecto
  644. cExitEsc_Caption=Salir con ESC
  645. cExitEsc_Hint=Salir del programa pulsando la tecla ESC
  646. cExtEdit_Caption=Copiar y pegar extendido
  647. cExtEdit_Hint=Copiar y pegar funcionan sobre toda la lφnea si no hay texto seleccionado
  648. cExtEnd_Caption=Tecla de FIN extendida
  649. cExtHome_Caption=Tecla de INICIO extendida
  650. cExtHome_Hint=Al pulsar la tecla la primera vez, el cursor se sit·a al comienzo de la primera palabra, no al comienzo de la lφnea
  651. cFileBarTop_Caption=Panel de archivos arriba
  652. cFileBarTop_Hint=Mostrar el panel de archivos abiertos arriba o abajo
  653. cFileIcons_Caption=Iconos del sistema en el explorador de archivos
  654. cFindFillUpFind_Caption=Buscar: Rellenar el campo de b·squeda con la palabra/selecci≤n actual
  655. cFindFillUpFind_Hint=Cuadro de dißlogo Buscar: Rellenar automßticamente el campo Buscar con el texto seleccionado o la palabra donde estß el cursor
  656. cFindFillUpReplace_Caption=Reemplazar: Rellenar el campo de b·squeda con el contenido del portapapeles
  657. cFindFillUpReplace_Hint=Cuadro de dißlogo Reemplazar: Rellenar automßticamente el campo Buscar con el texto contenido en el portapapeles
  658. cForceFirstMonitor_Caption=Iniciar en la pantalla principal
  659. cForceFirstMonitor_Hint=Iniciar PSPad en la pantalla principal cuando se dispone de varias pantallas
  660. cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - pedir confirmaci≤n de sobreescritura
  661. cGroupUndo_Caption=Deshacer en grupo
  662. cHexInContextMenu_Caption=Integrar el editor hexadecimal en el men· contextual del sistema
  663. cHideExt_Caption=No mostrar extensiones en el panel de archivos
  664. cHideExt_Hint=Mostrar los nombres de archivo sin extensi≤n en el panel de archivos abiertos
  665. cHTMLMulti_Caption=Habilitar multiresaltador
  666. cHTMLMulti_Hint=Habilitar el resaltador multilenguaje para archivos (X)HTML
  667. cIEBrowser_Caption=Visor HTML para Internet Explorer 5+
  668. cIEBrowser_Hint=Registrar PSPad como visor HTML por defecto para Internet Explorer 5 y superiores
  669. cIEEditor_Caption=Editor HTML para Internet Explorer
  670. cIEEditor_Hint=Registrar PSPad como editor HTML por defecto para Internet Explorer
  671. cItalic_Caption=Cursiva
  672. cLnkDesktop_Caption=Acceso directo en el escritorio
  673. cLnkDesktop_Hint=Crear un acceso directo a PSPad en el escritorio
  674. cLnkSendTo_Caption=Integrarse en el men· Enviar a
  675. cLnkSendTo_Hint=A±adir un acceso directo a PSPad en el men· Enviar a
  676. cLnkStart_Caption=Acceso directo en el men· Inicio
  677. cLnkStart_Hint=Crear un acceso directo a PSPad en el men· Inicio
  678. cLocalFilesOnly_Caption=Guardar s≤lo archivos locales
  679. cLocalFilesOnly_Hint=La lista de archivos recientes y recordar archivos abiertos s≤lo guardan archivos locales
  680. cLogToEnd_Caption=Cursor al final del diario
  681. cLogToEnd_Hint=Poner el cursor al final del diario al mostrarlo
  682. cMiddleMouse_Caption=Lista de recortes con el bot≤n central del rat≤n
  683. cMiddleMouse_Hint=Mostrar la lista de recortes cuando se pulse el bot≤n central del rat≤n
  684. ;;Translate
  685. cMouseButtonEx_Caption=Use extended mouse buttons
  686. cMultiFile_Caption=S≤lo ejecutar una copia del programa
  687. cMultiFile_Hint=Evitar que haya varias copias del programa ejecutßndose simultßneamente
  688. cMultiFileBar_Caption=Panel de archivos multilφnea
  689. cMultiFileBar_Hint=El panel de archivos abiertos puede ocupar varias lφneas
  690. cMultimediaKeys_Caption=Capturar y usar las opciones multimedia del teclado
  691. cMultiUser_Caption=Entorno multiusuario
  692. cMultiUser_Hint=Guardar la configuraci≤n de PSPad en las carpetas de perfiles de los usuarios
  693. cOperaBrowser_Caption=Visor HTML para Opera
  694. cOperaBrowser_Hint=Registrar PSPad como visor HTML por defecto para Opera
  695. cProjAutoSort_Caption=Ordenar automßticamente los archivos del proyecto
  696. cProjAutoSort_Hint=Ordenar automßticamente por nombre los archivos en el ßrbol del proyecto
  697. cProjCloseFiles_Caption=Cerrar todo antes de abrir un proyecto
  698. cProjHints_Caption=Ruta del archivo como ayuda en el ßrbol del proyecto
  699. cProjHints_Hint=Mostrar la ruta completa del archivo como texto de ayuda en el ßrbol del proyecto
  700. cProxyAsIE_Caption=Usar la configuraci≤n del servidor proxy de Internet Explorer
  701. cProxyUse_Caption=Usar un servidor proxy
  702. cProxyUse_Hint=Usar un servidor proxy para conectarse a Internet
  703. cRealTabs_Caption=Tabuladores reales
  704. cRealTabs_Hint=Usar un carßcter de tabulador en vez de imitarlo con espacios
  705. cRecentFiles_Caption=Guardar lista de archivos recientes
  706. cRecentFiles_Hint=Guardar la lista de los archivos que han sido abiertos recientemente
  707. cRememberDir_Caption=Recordar la ·ltima carpeta
  708. cRememberDir_Hint=Recordar la carpeta desde donde de se abri≤ el ·ltimo archivo
  709. cRememberFilter_Caption=Recordar el resaltador
  710. cRememberFilter_Hint=Recordar el resaltador usado en los archivos para su siguiente apertura
  711. cRMouseNotMove_Caption=El bot≤n derecho no mueve el cursor
  712. cRMouseNotMove_Hint=Hacer clic con el bot≤n derecho del rat≤n no cambia la posici≤n del cursor
  713. cROAttribut_Caption=S≤lo lectura cambia los atributos
  714. cROAttribut_Hint=Cambiar al modo de s≤lo lectura cambia los atributos del archivo
  715. cSaveFileState_Caption=Recordar el estado
  716. cSaveFileState_Hint=Recordar el estado de los archivos para su siguiente apertura
  717. cScrollPastEOL_Caption=Superar el fin de lφnea y archivo
  718. cScrollPastEOL_Hint=El cursor podrß superar el fin de lφnea
  719. cSearchAgainDlg_Caption=Buscar desde el comienzo / final si no hay mßs resultados
  720. cSearchFileDlg_Caption=Resumen de la b·squeda en archivos
  721. cShellHexEdit_Caption=Mostrar PSPad HEX
  722. cShellSubmenu_Caption=Agrupar las opciones de PSPad en un submen·
  723. cShellTextDiff_Caption=Mostrar PSPad TextDiff
  724. cShowBrackets_Caption=Resaltar parΘntesis / llave / corchete correspondientes
  725. cShowBrackets_Hint=Resaltar la pareja correspondiente al parΘntesis / llave / corchete actual
  726. cShowHiddenFiles_Caption=Mostrar archivos ocultos y del sistema en el explorador de archivos
  727. cShowMenuPic_Caption=Mostrar iconos en el men·
  728. cShowSplash_Caption=Mostrar la pantalla de inicio
  729. cShowSplash_Hint=Mostrar la pantalla de inicio cuando se ejecute el programa
  730. cSmartAutoBrackets_Caption=Cierre de carßcteres inteligente
  731. cSmartAutoBrackets_Hint=No cerrar automßticamente si ya existe el carßcter de cierre
  732. cSmartTabs_Caption=Sangrφa inteligente
  733. cSmartTabs_Hint=El tama±o del sangrado depende de la longitud de la lφnea anterior
  734. cSortCodeExplorer_Caption=Ordenar alfabΘticamente el contenido del explorador de c≤digo
  735. cSpellNo1Char_Caption=Ignorar palabras de un carßcter
  736. cSpellNoNumber_Caption=Ignorar palabras con n·meros
  737. cSplitHorizont_Caption=Dividir horizontalmente en movimiento sincronizado
  738. cSplitHorizont_Hint=Dividir las ventanas horizontalmente cuando se activa el modo de movimiento sincronizado
  739. cStatusClick_Caption=Las funciones de la barra de estado necesitan un doble clic
  740. cTabDblClick_Caption=Cerrar los archivos haciendo doble clic en las pesta±as
  741. cTabInCSS_Caption=Tabuladores reales al formatear CSS
  742. cTabInCSS_Hint=Usar un carßcter de tabulador en vez de imitarlo con espacios al formatear CSS
  743. cTemplSort_Caption=Ordenar los parßmetros de los recortes
  744. cTemplSort_Hint=Ordenar alfabΘticamente los parßmetros de los recortes interactivos
  745. cTextHTMLLine_Caption=Lφneas como pßrrafos al convertir de texto a HTML
  746. cTextHTMLLine_Hint=La conversi≤n de texto a HTML crearß un pßrrafo por cada lφnea
  747. cTrayEnabled_Caption=Minimizar a la bandeja del sistema al salir
  748. cTrayEnabled_Hint=Minimizar PSPad como icono en la bandeja del sistema en vez de salir normalmente
  749. cTrimSpaces_Caption=Borrar espacios finales
  750. cTrimSpaces_Hint=Borrar los espacios en blanco al final de las lφneas
  751. cTXTFile_Caption=Abrir los archivos TXT
  752. cTXTFile_Hint=Hacer que PSPad sea el programa por defecto para abrir archivos TXT
  753. cUnderLine_Caption=Subrayado
  754. cURLHighlight_Caption=Resaltar las direcciones URL si no hay resaltador
  755. cUseHLColor_Caption=Etiquetas de guiones del color definido en el resaltador
  756. cUseHLColor_Hint=Las etiquetas de comienzo y el final de los guiones serßn coloreadas mediante el resaltador activo
  757. cUTFHeader_Caption=Escribir bytes de identificaci≤n en UTF-8
  758. cUTFHeader_Hint=Escribir bytes de identificaci≤n (BOM - byte order mark) cuando se use la codificaci≤n UTF-8
  759. cWholeNextWord_Caption=Buscar palabras completas con la b·squeda directa
  760. cWholeNextWord_Hint=La b·squeda directa funcionarß como si tuviera activa la opci≤n "s≤lo palabra completas"
  761. cWinCommander_Caption=Editor para Total Commander
  762. cWinCommander_Hint=Registrar PSPad como editor por defecto para Total Commander
  763. cWrapWithEdge_Caption=Ajustar lφneas con el margen derecho
  764. cWrapWithEdge_Hint=Las lφneas se ajustarßn al alcanzar el margen derecho en vez del lφmite de la ventana
  765. cWSHScripting_Caption=Activar el soporte para guiones (Windows Scripting Host)
  766. eFileTab_Hint=%n% - n·mero de pesta±a, %name% - nombre del archivo, %d:nn - longitud del nombre (siempre de ·ltimo)
  767. eRightBorder_Hint=Columna en la que el margen derecho debe aparecer
  768. gbCVSImport_Caption=Formato de CSV
  769. gbMultiBase_Caption=C≤digo fuente base:
  770. gbMultiOpen_Caption=Abrir en multiresaltador:
  771. gbRecent_Caption=Archivos recientes
  772. gbRegistr_Caption=Tipos de archivo registrados
  773. gbRightEdge_Caption=Margen derecho
  774. lAdminRights_Caption=Permisos de administrador
  775. lAttrBackColor_Caption=Fondo
  776. lAttrFontColor_Caption=Carßcter
  777. lAutoRefresh_Caption=Intervalo de actualizaci≤n (s):
  778. lAutoReplace_Caption=Expresi≤n:
  779. lAutoSave_Caption=Guardar automßticamente cada (min):
  780. lAutoWith_Caption=Reemplazar con:
  781. lBackColor_Caption=Color de fondo
  782. lBackUpBak_Caption=A±adir .BAK al final (archivo.extensi≤n.BAK)
  783. lBackupBak2_Caption=A±adir .BAK en el medio (archivo.BAK.extensi≤n)
  784. lbackUpDir_Caption=Carpeta para copias de seguridad:
  785. lBackupFTP_Caption=Carpeta para copias de seguridad de archivos de FTP:
  786. lBackupNone_Caption=No crear copias de seguridad
  787. lBackUpStyle_Caption=Tipo de copia de seguridad:
  788. lBackUpTilde_Caption=A±adir una tilde a la extensi≤n (archivo.~extensi≤n)
  789. lCSVDelim_Caption=Separador:
  790. lCSVEnclose_Caption=Lφmites de valor:
  791. lCurLine_Caption=Lφnea actual
  792. lCursInsert_Caption=Cursor en modo inserci≤n:
  793. lCursOver_Caption=Cursor en modo sobreescritura:
  794. lDefaultCP_Caption=Juego de carßcteres por defecto al abrir archivos:
  795. lEdgePos_Caption=Posici≤n del margen derecho:
  796. leMail_Caption=Correo:
  797. lFileBar_Caption=Mostrar panel de archivos:
  798. lFileBarStyle_Caption=Estilo del panel de archivos:
  799. lFilesToIgnore_Caption=Tipos de archivo ignorados (separados por punto y coma):
  800. lFileTab_Caption=Formato de nombres:
  801. lForeColor_Caption=Color de carßcter
  802. lGotoTarget_Caption=Resultado de la b·squeda:
  803. lHotKey_Caption=MΘtodo abreviado
  804. lHTDocs_Caption=Carpeta raφz:
  805. lHTMLCompLen_Caption=Longitud de lφnea comprimida:
  806. lHTServer_Caption=Servidor:
  807. lIconSet_Caption=Conjunto de iconos:
  808. lIndentWidth_Caption=Tama±o del sangrado:
  809. lMaxLineLen_Caption=Longitud mßxima de lφnea:
  810. lMaxUndo_Caption=Lφmite de deshacer:
  811. lMouseScrollBy_Caption=Desp. de la rueda del rat≤n:
  812. lMultiASP_Caption=Para etiquetas <% %> usar:
  813. lNew_Caption=Tipo del nuevo archivo al inicio:
  814. lNewShortCut_Caption=Nuevo mΘtodo abreviado:
  815. lOldShortCut_Caption=Actual mΘtodo abreviado:
  816. lProxyAdr_Caption=Direcci≤n:
  817. lProxyName_Caption=Usuario:
  818. lProxyPass_Caption=Clave:
  819. lProxyPort_Caption=Puerto:
  820. lRegTyp_Caption=Extensi≤n:
  821. lSaveWork_Caption=Recordar archivos abiertos:
  822. lSpellDict_Caption=Diccionario:
  823. lSpellStyle_Caption=Mostrar como:
  824. lStartFile_Caption=Al iniciar PSPad:
  825. lTabSwitch_Caption=Cambio entre pesta±as:
  826. lTabWidth_Caption=Tama±o del tabulador:
  827. lWriteToDir_Caption=Permisos en la carpeta de PSPad
  828. rs_tabAssociate=Tipos de archivo registrados
  829. rs_tabBackup=Copias de seguridad
  830. rs_tabColors=Colores
  831. rs_tabDialogs=Confirmaciones
  832. rs_tabEditBehaviour=Editor - comportamiento
  833. rs_tabEditSettings=Editor - opciones
  834. rs_tabFiles=Archivos
  835. rs_tabHexSetting=Editor hexadecimal
  836. rs_tabHTMLTool=Herramientas
  837. rs_tabInternet=Internet
  838. rs_tabKeyMap=MΘtodos abreviados
  839. rs_tabLanguage=Idioma
  840. rs_tabMultiHL=Multiresaltador
  841. rs_tabProgBehaviour=Programa - comportamiento
  842. rs_tabProgLook=Programa - apariencia
  843. rs_tabSystem=Integraci≤n con el sistema
  844. rs_tabTextDiff=Comparaci≤n de textos
  845. rs_tabWebServer=Servidor web
  846. shBlockColor_Hint=Color de fondo del texto seleccionado
  847. shBlockFont_Hint=Color de carßcter del texto seleccionado
  848. shBracket_Hint=Color de fondo del parΘntesis / llave / corchete resaltado
  849. shCurLine_Hint=Color de fondo de lφnea actual
  850. shDiffAdd_Hint=Color de fondo de las lφneas a±adidas
  851. shDiffDel_Hint=Color de fondo de las lφneas borradas
  852. shDiffMod_Hint=Color de fondo de las lφneas modificadas
  853. shGutterBack_Hint=Color del margen izquierdo
  854. shGutterFont_Hint=Color de los n·meros de lφnea
  855. shLOGparser_Hint=Color de fondo del resultado analizado del diario
  856. shMainBackColor_Hint=Color por defecto para dibujar el fondo
  857. shMainForeColor_Hint=Color por defecto para dibujar carßcteres
  858. shMultiBack_Hint=Color de fondo para las etiquetas de comienzo y fin de los guiones
  859. shMultiFore_Hint=Color de carßcter para las etiquetas de comienzo y fin de los guiones
  860. shRightEdgeColor_Hint=Color del margen derecho
  861. shSpell_Hint=Color de subrayado del corrector ortogrßfico
  862. rShellDLL_Caption=Usar una DLL
  863. rShellDLL_Hint=Integrar PSPad en el men· contextual del Explorador de Windows usando una DLL especφfica (recomendado)
  864. rShellRegistry_Caption=Usar el registro (Vista x64)
  865. rShellRegistry_Hint=Integrar PSPad en el men· contextual del Explorador de Windows cambiando el registro de Windows
  866. TabAutoCorrect_Caption=Correcci≤n automßtica
  867.  
  868. [HTML color dialog]
  869. r16Color_Caption=Paleta de 16 colores
  870. rGrayColor_Caption=Escala de grises
  871. rNamed_Caption=Colores con nombre
  872. rSafeColor_Caption=Colores seguros
  873.  
  874. [Sort dialog]
  875. cASCII_Caption=Valor ASCII
  876. cCharCaseDiff_Caption=Sensible a may. / min.
  877. cColumn_Caption=Especificar columnas
  878. cRemDuplic_Caption=Borrar duplicados
  879. gbAdvanced_Caption=Avanzado
  880. gbDirection_Caption=Direcci≤n
  881. gbSortBy_Caption=Ordenar por
  882. lColBegin_Caption=Columna inicial
  883. lColEnd_Caption=Columna final
  884. rANSI_Caption=Valor ANSI
  885. rAscending_Caption=Ascendente
  886. rDescending_Caption=Descendente
  887. rNumber_Caption=Valor numΘrico
  888. rUnicode_Caption=Valor en juego de carßcteres
  889.  
  890. [Page setup dialog]
  891. cHeaderShadow_Caption=Sombrear cabecera
  892. cMirrorMargin_Caption=Mßrgenes reflejados
  893. cPrintHeader_Caption=Imprimir cabecera
  894.  
  895. [Remove Spaces dialog]
  896. cBegin_Caption=Al comienzo de las lφneas
  897. cEnd_Caption=Al final de las lφneas
  898. cInside_Caption=Redundantes en el texto
  899.  
  900. [DateTime dialog]
  901. bAdd_Caption=A±adir
  902. bDelete_Caption=Borrar
  903. bReplace_Caption=Modificar
  904. lDate_Caption=Dφa:
  905. lTime_Caption=Hora:
  906.  
  907. [Find in files]
  908. aOpenDirectory_Hint=Elegir carpeta
  909. cCaseSensitive_Caption=Sensible a may. / min.
  910. cClearResults_Caption=Borrar resultados de la b·squeda anterior
  911. cReplaceText_Caption=Reemplazar con:
  912. cSubdirectories_Caption=Incluir subcarpetas
  913. cWholeWord_Caption=S≤lo palabras completas
  914. gbFindScope_Caption=┴mbito de la b·squeda
  915. lCodePage_Caption=Juego de carßcteres:
  916. lSearchMasks_Caption=Tipos de archivo:
  917. lSearchText_Caption=Buscar:
  918. rDirectoryFiles_Caption=Carpeta seleccionada
  919. rOpenFiles_Caption=Archivos abiertos
  920. rProjectFiles_Caption=Archivos del proyecto
  921. rs_FilesResult=%d resultados buscando "%s" en %d archivos
  922.  
  923. [User Highlighter]
  924. bLoad_Caption=Abrir...
  925. bSave_Caption=Guardar
  926. cCaseSensitive_Caption=Sensible a may. / min.
  927. cLabel_Caption=Etiquetas
  928. cPreprocessors_Caption=Preprocesado
  929. eLineComment_Hint=Usado en la orden de comentar / descomentar
  930. FormCaption=Definici≤n del resaltador
  931. gbComment_Caption=Estilo de comentario
  932. lCodeExplorerType_Caption=Tipo de explorador de c≤digo:
  933. lGeneralName_Caption=Nombre
  934. lKeyWordChars_Caption=Carßcteres permitidos en palabras clave:
  935. lLineComment_Caption=Comentario:
  936. lMasks_Caption=Tipos de archivo separados por comas
  937. rDoubleQuote_Caption=Comillas dobles
  938. rSingleQuote_Caption=Comillas simples
  939.  
  940. [Highlighters settings]
  941. bAdd_Caption=A±adir
  942. bDebug_Caption=Depurador
  943. bDel_Caption=Borrar
  944. bEdit_Caption=Modificar
  945. bHLBack_Caption=Fondo del resaltador
  946. cAbsolutePath_Caption=Usar rutas absolutas para los archivos
  947. cAbsolutePath_Hint=Las rutas de los archivos se guardarßn como rutas absolutas en vez de relativas
  948. cBold_Caption=Negrita
  949. cCompCapture_Caption=Capturar salida
  950. cCompHideOutp_Caption=Ocultar salida
  951. cCompHideOutp_Hint=Ocultar la ventana de salida del compilador
  952. cCompSaveAll_Caption=Guardar todo antes de compilar
  953. cCPPPreprocStyle_Caption=Estilo de prepocesado alternativo
  954. cDontOpen_Caption=No abrir ning·n archivo al abrir el proyecto
  955. cDontOpen_Hint=Cargar s≤lo el ßrbol del proyecto, sin abrir ning·n archivo
  956. cItalic_Caption=Cursiva
  957. cProjectFilesOnly_Caption=No guardar informaciones adicionales
  958. cProjectFilesOnly_Hint=El proyecto contendrß s≤lo archivos, y no guardarß informaci≤n como marcadores, posici≤n del cursor, etc
  959. cUnderLine_Caption=Subrayado
  960. FormCaption=Configuraci≤n de los resaltadores
  961. lAttrBackColor_Caption=Fondo
  962. lAttrFontColor_Caption=Carßcter
  963. lCobolAreaA_Caption=Comienzo del ßrea A:
  964. lCobolAreaB_Caption=Comienzo del ßrea B:
  965. lCobolEndCode_Caption=Final del c≤digo:
  966. lCompDir_Caption=Carpeta por defecto:
  967. lCompFile_Caption=Compilador:
  968. lCompLog_Caption=Archivo de diario:
  969. lCompLogType_Caption=Tipo de diario:
  970. lCompParam_Caption=Parßmetros:
  971. lCompParser_Caption=Analizador del diario
  972. lCompRun_Caption=Ejecutar despuΘs de compilar:
  973. lExtension_Caption=Tipos de archivo:
  974. lHelpFile_Caption=Archivo de ayuda
  975. lIndentChars_Caption=Carßcteres de sangrado automßtico
  976. lLangName_Caption=Descripci≤n de los archivos:
  977. lNewFileFormat_Caption=Formato de archivo nuevo:
  978. lProgFile_Caption=Aplicaci≤n:
  979. lProgList_Caption=Lista de aplicaciones:
  980. lProgName_Caption=Nombre:
  981. lProjectDir_Caption=Carpeta por defecto del proyecto:
  982. lScheme_Caption=Combinaci≤n de colores:
  983. lTabWidth_Caption=Ancho del tabulador
  984. lUserHL_Caption=Resaltador:
  985. rs_CommandLine=Orden:
  986. TabColor_Caption=Colores
  987. TabCompil_Caption=Compilador
  988. TabExtension_Caption=Avanzado
  989. TabExtProgs_Caption=Aplicaciones externas
  990. TabGeneral_Caption=General
  991.  
  992. [FindHex dialog]
  993. cFindAsText_Caption=Texto
  994. cIgnoreCase_Caption=Ignorar may. / min.
  995. lFindText_Caption=Buscar:
  996.  
  997. [GotoHex dialog]
  998. lBytes_Caption=N.║ de bytes:
  999. rFromBegin_Caption=Desde el comienzo del archivo
  1000. rFromCurrent_Caption=Desde la posici≤n del cursor
  1001.  
  1002. [Code Explorer]
  1003. aActivateSource=Devolver siempre el foco al editor
  1004. aCollapseNode=Contraer todo
  1005. aExpandNode=Expandir todo
  1006. aExportContent=Crear un archivo con el contenido del explorador
  1007. aInsertInto=Pegar en el archivo
  1008. aRefresh=Actualizar
  1009. aSortAZ=Ordenar de forma ascendente
  1010. aSortZA=Ordenar de forma descendente
  1011. aSynchronize=Sincronizar con el editor
  1012.  
  1013. [Spell check]
  1014. bSpellAddWord_Caption=A±adir al diccionario
  1015. bSpellChange_Caption=Cambiar
  1016. bSpellChangeAdd_Caption=Cambiar y a±adir
  1017. bSpellSkip_Caption=Omitir
  1018. bSpellSkipAll_Caption=Omitir todas
  1019.  
  1020. [Mail form]
  1021. rs_ErrDesc1=Escriba una descripci≤n corta del error (en inglΘs). Un diario sin descripci≤n es in·til y serß ignorado.
  1022. rs_ErrDesc2=Escriba aquφ los pasos necesarios para provocar el error
  1023. rs_ErrDesc3=(Si el error ocurre en un archivo especφfico, a±ßdalo como archivo adjunto en el correo)
  1024.  
  1025. [Calculate block]
  1026. lAvg_Caption=Media:
  1027. lCnt_Caption=Recuento:
  1028. lMax_Caption=Mßximo:
  1029. lMin_Caption=Mφnimo:
  1030. lSum_Caption=Suma:
  1031.  
  1032. [Macro Manager]
  1033. bDelete_Caption=Borrar
  1034. bEdit_Caption=Editar
  1035. bPlay_Caption=Ejecutar
  1036. bPlayX_Caption=Ejecutar n veces
  1037. lHotKey_Caption=Asignar mΘtodo abreviado
  1038.  
  1039. [Statistics]
  1040. bRunStat_Caption=Generar estadφstica
  1041. lFileName_Caption=Nombre de archivo:
  1042. lFullName_Caption=Ruta completa del archivo:
  1043. rs_Chars=Carßcteres
  1044. rs_CharsCount=Recuento de carßcteres
  1045. rs_Created=Fecha de creaci≤n
  1046. rs_FileSize=Tama±o del archivo
  1047. rs_Frequency=Frecuencia
  1048. rs_LastWrite=┌ltima modificaci≤n
  1049. rs_LinesCount=Recuento de lφneas
  1050. rs_MaxLength=Longitud mßxima de lφnea
  1051. rs_Words=Palabras
  1052. rs_WordsCount=Recuento de palabras
  1053.  
  1054. [Show color]
  1055. lColorCode_Caption=Notaci≤n HTML:
  1056. lColorItems_Caption=Notaci≤n RGB absoluta:
  1057. lColorName_Caption=Nombre del color:
  1058. lColorPercent_Caption=Notaci≤n RGB porcentual:
  1059.  
  1060. [Insert text]
  1061. cSkipEmpty_Caption=Omitir lφneas en blanco
  1062. cSkipWhiteSpace_Caption=Omitir espacios al comienzo de lφnea
  1063. cTextToPos_Caption=Antes del carßcter:
  1064. lBeginText_Caption=Al comienzo:
  1065. lEndText_Caption=Al final:
  1066. rNumber_Caption=N·meros
  1067. rPoint_Caption=Vi±etas
  1068. rText_Caption=Texto
  1069.  
  1070. [Google search]
  1071. gbAdvanced_Caption=B·squeda avanzada
  1072. gbSimple_Caption=B·squeda normal
  1073. lAllWords_Caption=Con todas las palabras:
  1074. lAnyWords_Caption=Con alguna de las palabras:
  1075. lEngine_Caption=Servidor de Google:
  1076. lExactPhrase_Caption=Con la frase exacta:
  1077. lExpression_Caption=Buscar:
  1078. lLangResult_Caption=S≤lo resultados en:
  1079. lNoWords_Caption=Sin las palabras:
  1080. lResultCount_Caption=Resultados por pßgina:
  1081. lServer_Caption=Buscar en el dominio:
  1082.  
  1083. [FTP]
  1084. bFTPConnect_Caption=Conectar
  1085. bFTPCopy_Caption=Duplicar...
  1086. bFTPDelete_Caption=Borrar
  1087. bFTPEdit_Caption=Propiedades...
  1088. bFTPImport_Caption=Importar...
  1089. bFTPNew_Caption=Nueva conexi≤n...
  1090. cBinaryMode_Caption=Usar el tipo de transferencia binaria (TYPE I)
  1091. cFTPCutExtension_Caption=Quitar la extensi≤n del archivo al guardar en el FTP
  1092. cFTPHiddenFiles_Caption=Mostrar archivos ocultos (debe estar soportado por el servidor)
  1093. cFTPKeep_Caption=Mantener la conexi≤n mediante:
  1094. cFTPLowerName_Caption=Cambiar los nombres de archivo a min·sculas
  1095. cFTPOldPort_Caption=Usar modo compatible (para proxys/NAT antiguos)
  1096. cFTPPassive_Caption=Usar modo pasivo
  1097. cFTPProxy_Caption=Usar servidor proxy
  1098. cFTPSSL_Caption=Usar SSL/TLS si estß disponible
  1099. cOwnerExec_Caption=Ejecuci≤n
  1100. cOwnerRead_Caption=Lectura
  1101. cOwnerWrite_Caption=Escritura
  1102. gbGroup_Caption=Grupo
  1103. gbOther_Caption=Otros
  1104. gbOwner_Caption=Due±o
  1105. lFTPAccount_Caption=Cuenta de acreditaci≤n:
  1106. lFTPDir_Caption=Directorio por defecto:
  1107. lFTPName_Caption=Nombre de la conexi≤n:
  1108. lFTPPassw_Caption=Clave:
  1109. lFTPServer_Caption=Servidor:
  1110. lFTPSSLDownload_Caption=Descargar soporte para SSL/TLS
  1111. lFTPTime_Caption=cada
  1112. lFTPTimeOut_Caption=Tiempo lφmite para conectarse:
  1113. lFTPUser_Caption=Nombre de usuario:
  1114. lMonths_Caption=El servidor usa nombres especiales para los meses:
  1115. mFTPConnect_Caption=Conexiones de FTP
  1116. mFTPCreateDir_Caption=Nuevo directorio
  1117. mFTPDelete_Caption=Borrar
  1118. mFTPDisconn_Caption=Desconectar
  1119. mFTPEdit_Caption=Editar en PSPad
  1120. mFTPGoRoot_Caption=Directorio raφz
  1121. mFTPGoWork_Caption=Directorio por defecto
  1122. mFTPNewFile_Caption=Nuevo archivo
  1123. mFTPRefresh_Caption=Actualizar
  1124. mFTPRename_Caption=Cambiar nombre
  1125. mFTPSendRaw_Caption=Ejecutar una orden en el FTP
  1126. rs_FTPCopyConn=Duplicar conexi≤n
  1127. rs_FTPExists=La conexi≤n "%s" ya existe
  1128. rs_FTPNewName=Nombre de la conexi≤n:
  1129. tbOpenFileDir_Caption=Sincronizar con el archivo activo
  1130.  
  1131. [New File]
  1132. cTemplName_Caption=Usar el mismo nombre que la plantilla
  1133. tabEmpty_Caption=Nuevo archivo
  1134. tabTemplate_Caption=Plantillas
  1135.  
  1136. [Links]
  1137. lLinkGroup_Caption=Grupo:
  1138. lLinkPath_Caption=Ruta:
  1139. mPSPadOpen_Caption=Abrir en PSPad
  1140. rs_LinkDir=Carpetas
  1141. rs_LinkFile=Archivos
  1142. rs_LinkMisc=Herramientas
  1143. rs_LinkWeb=Internet
  1144. tbEditLink_Caption=Editar enlace
  1145. tbNewLink_Caption=Nuevo enlace
  1146.  
  1147. [Clipboard monitor]
  1148. aClpBrdActivate_Caption=Iniciar / detener monitorizaci≤n
  1149. aTrash_Caption=Borrar todo
  1150.  
  1151. [Base calculator]
  1152. lAny_Caption=Base n:
  1153. lBin_Caption=Binario:
  1154. lDec_Caption=Decimal:
  1155. lHex_Caption=Hexadecimal:
  1156. lRom_Caption=N.os romanos:
  1157. lTime_Caption=Tiempo:
  1158.  
  1159. [Text diff]
  1160. mDiffOneFile_Caption=Unir archivos
  1161. mDiffOnly_Caption=Ver las lφneas ausentes
  1162. tbDiffRefresh_Caption=Volver a comparar
  1163. tbResults_Caption=Procesar resultado
  1164.  
  1165. [Variables]
  1166. tabVarProg_Caption=Programa
  1167. tabVarSyst_Caption=Sistema
  1168. tabVarUser_Caption=Usuario
  1169.  
  1170. [CMD window]
  1171. cCommandCom_Caption=Ejecutar con un intΘrprete de ≤rdenes del sistema
  1172. gbCommand_Caption=Orden:
  1173. lDefaultDir_Caption=Carpeta de ejecuci≤n:
  1174.  
  1175. [Hex Editor]
  1176. lBytesPerCol_Caption=Bytes por columna:
  1177. lBytesPerLine_Caption=N·mero de columnas:
  1178. rDecOffset_Caption=Posici≤n del cursor en decimal
  1179. rHexOffset_Caption=Posici≤n del cursor en hexadecimal
  1180.  
  1181. [MD generator]
  1182. lDigestType_Caption=Tipo de resumen:
  1183. lMD5Text_Caption=Resumen de mensaje:
  1184. lMD5Verify_Caption=Verificaci≤n del resumen de mensaje:
  1185. lSourceFile_Caption=Calcular desde un archivo:
  1186. lSourceText_Caption=Calcular desde un texto:
  1187. rs_MD5FileTooLarge=El tama±o del archivo no debe exceder de 250 mb.
  1188.  
  1189. [Expression Evaluator]
  1190. bInsertResult_Caption=Pegar resultado
  1191. lExpression_Caption=Expresi≤n:
  1192. lResult_Caption=Resultado:
  1193.  
  1194. [LoremIpsum]
  1195. cParagraphEntity_Caption=Insertar etiquetas HTML de pßrrafo
  1196. lDictionary_Caption=Diccionario de origen:
  1197. lParCount_Caption=N·mero de pßrrafos:
  1198. lWordsPerPar_Caption=Palabras por pßrrafo:
  1199. rGeneralText_Caption=Texto normal
  1200. rPoetry_Caption=Poesφa
  1201.  
  1202. [Sessions]
  1203. bSessionOpen_Caption=&Abrir sesi≤n
  1204. bSessionDelete_Caption=&Borrar sesi≤n
  1205. cSessionCloseFiles_Caption=&Cerrar todo antes de cargar una sesi≤n
  1206.  
  1207. [Version]
  1208. ;;Translate
  1209. lVersCurrent_Caption=Your PSPad version:
  1210. ;;Translate
  1211. lVersDevelop_Caption=Current Developer build:
  1212. ;;Translate
  1213. lVersFull_Caption=Current Full release:
  1214.